SSブログ

〜ターザン〜 名曲 You'll be in my heart 英訳 [ディズニーソングを愛でてみる]

名作ぞろいのディズニー映画でございますが、今回は中でも私が大好きな曲を取り上げたいと思います。


スポンサーリンク








そもそもグッズに興味がなかった頃から私はディズニー映画が好きでした。

ニモしかDVD持ってないけど。

一番最初なので何を取り上げようか迷ったんですが、
やっぱりこれ〜〜〜〜

ターザン[ぴかぴか(新しい)][ぴかぴか(新しい)]






・・・え?
ほかにもっとあるでしょなんか・・・



と思ったあなた、ちょ、待って下さい(笑


これはもう天下のフィルコリンズ様のテーマソングも素晴らしいんですが〜


ターザンみたいな男性、すてきだと思いませんか[黒ハート]


(え?思いませんか・・・?)


強くてたくましくてピュア[黒ハート]


ジェーンへの愛情もまっすぐ。


すてき[ぴかぴか(新しい)][ぴかぴか(新しい)]


私の中ではアシタカ並みに大好きなキャラです。


あの逞しい腕に抱きしめられたらもう。。。[ハートたち(複数ハート)][ハートたち(複数ハート)][ハートたち(複数ハート)]




ターザンの日本語版吹き替えは金城武さんだそうですが。

うん。

見てないからなんとも。

私のイメージだと鈴木達央さんとか小野大輔さんとかがすてきだと思うんですけどね。



妄想はこれくらいにして

意訳というか妄想訳です。
あしからず。


**ご注意事項**
日本版を見ていないので、キャラ名など、正式な表記でない可能性が高いです。
また、該当記事のURLと「マミコ 訳」と明記いただければ転載使用OKです[るんるん]


Phil Collins - You'll Be In My Heart


Come stop your cryin'
It'll be alright
Just take my hand
Hold it tight
もう泣かないで
大丈夫だから
僕の手を取って
強く握ってごらん

I will protect you
From all around you
I will be here
Don't you cry
僕がずっと君を守ってあげる
僕はここにいるから
もう泣かないで

For one so small
You seem so strong
My arms will hold you
Keep you safe and warm
This bond between us
Can't be broken
I will be here
Don't you cry
君は小さいのにとっても強いんだね
この腕で君をしっかり抱きしめて守ってあげる
温めてあげる
僕たちの絆は切れやしない
僕はここにいるから
もう泣かないで

(この辺で鼻血が出そうになります)

Cause you'll be in my heart
Yes, you'll be in my heart
From this day on
Now and forever more
だって君は僕の心にいる
そう、僕の心の中に
今日この日から永遠に

You'll be in my heart
No matter what they say
You'll be here in my heart
Always
君は僕の心の中に
周りがなんと言おうと関係ない
君は僕の心の中にいる
ずっと


Why can't they understand the way we feel
They just don't trust what they can't explain
I know we're different
But deep inside us
We’re not that different at all
僕たちがこんな風に感じるのをなぜみんなわからないんだろう
きっとみんな、説明できないことは信じないんだね
ぼくたちがなんかちょっと変わっているのはわかるけど
でもずっと深いところでは
そんなに変わらないと思うんだ


And you'll be in my heart
Yes, you'll be in my heart
From this day on
Now and forever more
そして君は僕の心の中にいる
そう、僕の心の中に
今日この日から
永遠に、ずっと


Don't listen to them
Cause what do they know
We need each other
To have, to hold
They'll see in time
I know
周りの言うことは気にしないで
彼らに何がわかるというんだ
僕たちはお互いが必要なんだ
きっとみんなそのうちわかってくれる


When destiny calls you
You must be strong
I may not be with you
But you've got to hold on
They'll see in time
I know
We'll show them together
運命が動き出したとき
君は強くならなくてはいけない
そのとき僕は君といてあげられないかもしれないけど
でもがんばって
きっとみんないずれわかってくれると思うんだ
ふたりで見せてやろう


Cause you'll be in my heart
Believe me
You'll be in my heart
(I'll be there for you)
From this day on
Now and forever more
だって君は僕の心の中にいる
僕を信じて
君は僕の心の中にいる
(君のそばにいる)
今日この日から
永遠に、ずっと


Oh you'll be in my heart
(You'll be here in my heart)
No matter what they say
(I'll be with you)
You'll be in my heart
(I'll be there) always
Always
君は僕の心の中にいる
(ほら、君は僕の心の中に)
みんながなんと言おうと関係ない
(君のそばにいるよ)
君は僕の心の中にいる
(ここにいる)ずっと
ずっと

I'll be with you
I'll be there for ya always
Always and always
Just look over your shoulder
Just look over your shoulder
Just look over your shoulder
I'll be there
Always
君と一緒にいるよ
君のためにずっとそばにいる
ずっと永遠に
ほら振り返ってごらん
振り返ってごらん
振り返ってごらん
僕はそこにいる
永遠に

訳:マミコ

鼻血時間、終わりw


ちなみにこれはフィクションだそうですが、
アフリカで動物と成長した「ティッピ」の例があるくらいですから、
あり得る話じゃないかなーとは思います。



野生のティッピ―動物と話す少女




ティッピ・ドゥグレは父母とともに10歳までをナミビアで過ごしたのですが、
チーターやゾウ、ダチョウやカエルといった動物達と家族のように成長してきたことから世界的に有名になりました。


現在は故郷フランスのパリで暮らし、大学で映画を学んでいるそうですが、
当然のごとく、フランスの暮らしに慣れるのはかなり大変だったそう。


そりゃそうですよね。。。


ティッピ野生のことば





彼女の本は図書館にもあると思うので、ぜひ読んでみてくださいね。


スポンサーリンク







共通テーマ:趣味・カルチャー

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。